Fokker E.V / D.VIII

Zaczynamy projekt...
We are starting the project...
Tematem projektu jest samolot Fokker E.V numer 002 (193/18), który znajdował się na wyposażeniu 7. Eskadry Lotniczej, stacjonującej na lotnisku Lwów-Lewandówka. Korzystam z doskonałej publikacji „Polskie Skrzydła – Polish Wings, 25 – Fokker E.V/D.VIII” autorstwa Tomasza Kopańskiego, wydanej przez Stratus. Początkowo rozważałem model „004”, jednak wyjątkowa estetyka malowania „002” ostatecznie bardziej mnie urzekła.
The subject of the project is the Fokker E.V aircraft, number 002 (193/18), which was part of the 7th Aviation Squadron stationed at Lwów-Lewandówka airfield. I am using the excellent publication "Polskie Skrzydła – Polish Wings, 25 – Fokker E.V/D.VIII" by Tomasz Kopański, published by Stratus. Initially, I considered focusing on the "004" aircraft, but the unique aesthetics of the "002" paint scheme ultimately captivated me more.





Dzięki Tomkowi Kopańskiemu mam też dostęp do zgromadzonych przez niego zdjęć (poniżej łącznie z zbliżeniami na detale).
Thanks to Tomek Kopański, I also have access to the photographs he has gathered (below, including close-ups of details).















Lista zakupów:
- Fokker E.V / D.VIII ProfiPACK - numer katalogowy: 8085, model firmy Eduard,
- Wanderer 3 PS, motocykl, projekt własny, druk 3D,
- Oberursel Ur.II - FPW Model, silnik x2,
- GasPatch Models - karabin Spandau 08/15,
- Art Scale Kit Distribution - German 710x85 spoked wheels (koła),
- Quinta Studio - interior 3D decal,
- Eduard Er48006 - single riveting rows (nity),
- Figurki 1920, projekt własny, druk 3D,
- książka "Polskie Skrzydła - Polish Wings, 25 - Fokker E.V/D.VIII", Tomasza Kopański, wydawnictwo Stratus.
W osobnym wpisie „Figurki 1920” przedstawiłem proces tworzenia projektu 3D każdej z figurek, a także ich ostateczny wygląd po wydrukowaniu i pomalowaniu.
- Fokker E.V / D.VIII ProfiPACK – Catalog number: 8085, Eduard model,
- Wanderer 3 PS – Motorcycle, custom project, 3D printed,
- Oberursel Ur.II – FPW Model, engine x2,
- GasPatch Models – Spandau 08/15 machine gun,
- Art Scale Kit Distribution – German 710x85 spoked wheels,
- Quinta Studio – Interior 3D decal,
- Eduard Er48006 – Single riveting rows,
- 1920 figures, custom design, 3D printed,
- Book: Polskie Skrzydła - Polish Wings, 25 - Fokker E.V/D.VIII by Tomasz Kopański, published by Stratus.
In a separate post, "1920 Figures" I presented the process of creating the 3D design for each figure, as well as their final appearance after printing and painting.
Diorama w skali 1:48 przedstawia samolot Fokker E.V numer 002 (193/18) podczas kontroli serwisowej na lotnisku. Obok maszyny znajduje się motocykl Wanderer 3 PS, przy którym stoi trzech żołnierzy.
The 1:48 scale diorama depicts the Fokker E.V aircraft, number 002 (193/18), undergoing a maintenance inspection at the airfield. Next to the aircraft is a Wanderer 3 PS motorcycle, with three soldiers standing nearby.
Podstawa winietki ma 4 cm grubości, co czyni ją idealnym miejscem na tabliczkę znamionową, wiernie odwzorowaną na wzór tej, która znajdowała się na osłonie silnika. Będzie ona umieszczona na tle płótna z charakterystycznym niemieckim wzorem maskowania – lozenge, dodając autentycznego charakteru całej kompozycji.
The base of the vignette is 4 cm thick, making it the perfect place for a nameplate, faithfully recreated in the style of the one that was mounted on the engine cowling. It will be set against a background of fabric featuring the characteristic German lozenge camouflage pattern, adding an authentic touch to the entire composition.
Projekt tabliczki znamionowej - plik do pobrania [pobierz plik]
Nameplate design - download file [download file]
Na dobry początek - płat skrzydła.
To start off – the wing panel.
Niestety, w modelu firmy Eduard podział poszycia sklejkowego płata skrzydła jest całkowicie nieprawidłowy. W większości przypadków wszystkie linie podziału należy zaszpachlować, a następnie – wedle własnego uznania – wyciąć lotki i odtworzyć ich mechanizm sterowania.Płat skrzydła był jednoczęściowy, o drewnianej konstrukcji, pokryty sklejką. Dzięki swojej sztywności, określanej mianem "fokkerowskiego skrzydła", nie wymagał stosowania naciągów, które w locie generowałyby znaczny opór powietrza. Dzięki uprzejmości niemieckiej firmy Craftlab Restaurations, Modell und Ausstellungsbau GmbH udało się zgromadzić bardzo dobrą dokumentację, obejmującą zarówno archiwalne rysunki techniczne, jak i fotografie zrekonstruowanego samolotu.
Unfortunately, in the Eduard model, the panel lines on the plywood-covered wing are completely inaccurate. In most cases, all panel lines should be filled, and, as needed, the ailerons should be cut out and their control mechanisms reconstructed. The wing was a single-piece structure, made of wood and covered with plywood. Due to its rigidity, known as the "Fokker wing", there was no need for bracing wires, which would have caused significant air resistance during flight. Thanks to the courtesy of the German company Craftlab Restaurations, Modell und Ausstellungsbau GmbH, I was able to gather high-quality documentation, including historical technical drawings as well as photographs of the reconstructed aircraft.
Zdjęcia płata skrzydła zrekonstruowanego samolotu przez Craftlab Restaurations, Modell und Ausstellungsbau GmbH.
Photos of the wing of the aircraft reconstructed by Craftlab Restaurations, Modell und Ausstellungsbau GmbH.















Podział płata, wykonany na podstawie powyższych materiałów, jest dostępny do pobrania w pliku PDF w skali 1:48. Po wydrukowaniu i zwilżeniu wodą można go nałożyć na płat skrzydła modelu, co umożliwi precyzyjne przygotowanie jego poprawnego podziału.
Podział poszycia płata skrzydła – plik do pobrania [pobierz plik]
The wing panel division, created based on the above materials, is available for download as a PDF file in 1:48 scale. After printing and moistening with water, it can be applied to the model's wing panel, allowing for precise preparation of its correct division.
Wing panel covering division – download file [pobierz plik]










Dzięki uprzejmości Achima Engelsa mam przyjemność zaprezentować zdjęcie ukazujące oznaczenia i napisy znajdujące się na płacie skrzydła.
Thanks to the courtesy of Achim Engels, I am pleased to present a photo showcasing the markings and inscriptions on the wing panel.
A teraz czas na kadłub, zaczynamy od projektu kalkomanii.
Now it's time for the fuselage – we start with the decal design.
Opierając się na zgromadzonych zdjęciach referencyjnych oraz publikacji wydawnictwa Stratus, a także dokładnie analizując wszystkie dostępne źródła dotyczące maskowania lozenge (kolor, faktura itp.), rozpocząłem projektowanie kalkomanii. Kształty poszczególnych elementów modelu, takich jak kadłub i statecznik, zostały odrysowane na papierze milimetrowym, następnie zeskanowane i odpowiednio wyskalowane. Każdy nowo zaprojektowany element kalkomanii był najpierw drukowany na zwykłej kartce A4, a następnie wycinany i dopasowywany do elementów modelu. Po kilku iteracjach wszystko pasowało idealnie!
Based on the collected reference photos and the publication by Stratus, as well as carefully analyzing all available sources on lozenge camouflage (color, texture, etc.), I began designing the decals.The shapes of individual model components, such as the fuselage and stabilizer, were traced onto graph paper, then scanned and properly scaled. Each newly designed decal element was first printed on a regular A4 sheet, then cut out and test-fitted onto the model parts. After several iterations, everything fit perfectly!
W oczekiwaniu na wydruk kalkomanii warto zająć się przestudiowaniem zdjęć.
While waiting for the decal print, it's it's worth studying the photos.
























Podwozie.
Chassis
Silnik.
Engine.










Kadłub.
Fuselage.
Karabin.
Gun.
Ogon.
Tail.
Czas na elementy modelu i nie tylko...
Time for model components and more...
Dzięki starannie zaprojektowanej kalkomanii możliwe było ukończenie płata skrzydła. Subtelne oznaczenia na dolnej i górnej powierzchni znacząco podniosły poziom realizmu, nadając modelowi autentyczny charakter.
Thanks to the carefully designed decals, it was possible to complete the wing panel. Subtle markings on the upper and lower surfaces significantly enhanced the realism, giving the model an authentic character.
Kolejne etapy prac skoncentrowały się na przedniej części płatowca – śmigle, osłonie silnika oraz samym silniku.
The next stages of work focused on the front section of the aircraft – the propeller, engine cowling, and the engine itself.
A także na ogonie samolotu, obejmującym statecznik poziomy i pionowy.
As well as on the aircraft's tail, including the horizontal and vertical stabilizers.
Następnie przyszedł moment na dokładną analizę wszystkich elementów wnętrza kabiny.
Next, the time came for a thorough analysis of all cockpit interior elements.
Po dokładnej analizie wnętrza kabiny nadszedł czas na rozpoczęcie prac.
After a thorough analysis of the cockpit interior, it was time to begin the work.
Przy okazji powstał również stojak na silnik Oberursel Ur.II, który stanie się jednym z wielu elementów dioramy, wzbogacając jej autentyczność i poziom szczegółowości..
A stand for the Oberursel Ur.II engine was also created in the process, becoming one of many elements of the diorama, enhancing its authenticity and level of detail.
Ciąg dalszy nastąpi...
To be continued...